avatar

三月枇杷出好勢🥭 sanguok@moresci.sale

上一嘟截圖的內容其實比較沈痛,所以換一則圖。「這是 ㄟ」

avatar

三月枇杷出好勢🥭 sanguok@moresci.sale

「再三」「再三再四」
用字、意思相同的一組(兩個)詞

avatar

三月枇杷出好勢🥭 sanguok@moresci.sale

读音特殊的一则 词。

avatar

三月枇杷出好勢🥭 sanguok@moresci.sale

打交道这么多年了,但是刚才看到这行文字忽然冒出了“你看这里全是汉字与数字,但它其实是日语ㄟ”的孩童般的惊奇感,想起了当年“因为这门语言有在用长得有点不太一样的汉字所以想要学习”的略为中二的初心,不胜感慨。

avatar

三月枇杷出好勢🥭 sanguok@moresci.sale

汉语方言碰到一些书面语还是该按字读就按字读,不然“最终幻想”翻译成“到尾做梦”也不是事儿

avatar

三月枇杷出好勢🥭 sanguok@moresci.sale

查了下冯、李两位老师的《词典》,冯版将表示“使均衡、相等”的ang53一词记作“衡”;而“ang33囝”一词记为“衡囝”,解释为詈词。李版将表示“使均衡、相等”的ang53一词记作“含”;而“ang33囝”一词记为“椷囝”,解释为棺材,引申为詈词。这些词都不见于《八音》,写法多样也在所难免。

avatar

三月枇杷出好勢🥭 sanguok@moresci.sale

俗语:“台湾兵假勇。”(中国谚语集成福建卷・福州市鼓楼区分卷, p.3)一直不解这个“台湾兵”指什么。最近读《口述福州—— 解放1949》(鹭江出版社, 2019, p.292),里面有位口述人潘家声将“台湾军”解释为1940s国民党临时征集的台籍青年所组成部队,似乎是答案。

avatar

三月枇杷出好勢🥭 sanguok@moresci.sale

@kele
片里的人讲方言了,我才会感觉这是同样会发生在我身边的事情,尽管他讲的不一定是我的方言。

avatar

三月枇杷出好勢🥭 sanguok@moresci.sale

看到某著名导演说拍电影要用普通话,是为了让所有人都能共情,我就眉头一皱,方言影响其他人共情了吗?能少放点屁吗?主演全是一嘴的北京话,才影响我们外地土著共情呢。

avatar

三月枇杷出好勢🥭 sanguok@moresci.sale

真觉得这是语言对我来说最重大的意义

Share mastodon Share twitter Share facebook Share hatebu follow us in feedly Share rss
Recent following
Recent followers

Monthly archives